为了激发我院的学术活力,拓宽师生的知识视野,并营造更为浓厚的科研氛围,2024年11月26日下午,外国语学院邀请中国海洋大学任东升教授为师生们带来了一场题为“翻译实操:翻译转换写编”的精彩学术讲座。本次讲座在国际交流中心222会议室进行,由冯丽院长主持,学院全体教师出席并聆听了讲座。
任教授在讲座中指出,翻译实践绝非仅仅是译者与作者之间的一场心灵对话,它更深刻地体现在翻译过程中的语义对等、语用对等,以及译文在修辞风格和艺术审美上的高度契合。他强调,仅仅依靠“翻”(直译)和“译”(意译)这两种基本方法是远远不够的,翻译还需要“转”(即灵活变通)、“换”(实现功能对等)、“写”(进行二次创作)以及“编”(进行润色加工)等多方面的技巧和努力。
为了生动展现翻译技巧和原则在实际操作中的巧妙运用,任教授精心挑选了大量具体的翻译实例,进行了深入浅出的精彩讲解。这些实例广泛涵盖了文学、科技、商业等多个领域,同时涉及中英文、中日文等多种语言的翻译实践,使参会师生深刻领略到了翻译转换与写编艺术的独特魅力。讲座结束后,任教授还与参会教师进行了交流,进一步加深了大家对翻译艺术的理解与感悟。
此次讲座不仅为我院教师提供了一次宝贵的学习机会,还很好地促进了我院学术氛围与科研兴趣的提升,将会助推我院学科建设和科研水平的高质量发展。

图1 冯丽院长主持

图2 任东升教授正在讲学

图3 参会师生正在认真聆听讲座